Original
Albuquerqu N. Mej. Feb. 23, 1939 Mi estimada comadre. Espero que esta carta la allen buena en compania de los muchachos que nosotros estamos Buenos Gracias a Dios.Comadre yo recibi su carta en la cual me manda el papel de la asseada de 1939 pues este es el que yo queria que me dieran en la casa de cortes. Por esa razon yo no la pude asesar por que don Faustin fue primero Vien me dijeron que no la ayavan pues era que su papel avia sido asesado por eso me dijeron que fuera en marzo porque para marzo están de vuelta viendo quien se aseso.
Pero ya yo no voy comadre porque me averguenzan alo me disan a cual de los dos estamos en cuidado de esa propiedad. A quise los mando los 2 papeles. Esta tax[?] de 1939 no se tiene que pagar asta en Deciembre acuérdese. Y escriBale a don Faustin y digale que si le pago el taz [tax] que le mande los recibos como se los mande yo.
Yo creo que el no puede averla pagado por que no le manda los recibos mas de el papel de la asesada.
Aver que le manda a disir y lo me disi en la contesta.
No comadre en su lote no ay adobes como me manda a preguntar.
Pues tengo gusto que su hermano venga con usted. Puede que ya no se vaya se venga a estar con usted.
Ami se me ase asegun me escribi sus cartas usted y los muchachos que están muy agusto. un rancho es muy bueno pa vivir estas plasas no son mas de puro costos no ay modo pa levnatar nada dinero Ya usted via cuando vivio aquí. Ahora esta pieor que antes. Emos tenido mucha niebe muy frio esta aquí nunca avia mos visto tanta niebe pa q que como ahora en la de la siera[?] no puede ni trair leña pa vender.
Sin mas su contesta espero su comadre que le desella felezidadez Salude a Santos y Jesus.
Felipita N. Baca.FEB 23
330 PM
1939
Translation
Albuquerque, New Mexico Feb. 23, 1939 My dear comadre, I hope this letter finds you well in the company of the kids, we are well healthy, thank God.Comadre, I received your letter in which you tell send me the assessment document for 1939. Well, this is the one I wanted them to give me at the courthouse. I could not asses it your property because don Faustin went there before me. They were right when they told me that they couldn’t find you, because your document had been assessed already, that’s why they told me to go in March, because in March they are assessing again.
But I won’t go, comadre, because they embarrass shame me and ask me which of us is in charge of that property. I’m sending you the two documents here. This tax from 1939 doesn’t have to be paid until December, remember. And write to don Faustin and tell him that if he did pay the taxes, that he send you the receipts, like I did.
I don’t think he did, because he is not sending you the receipts, only the assessment document.
Let’s see what he tells you, and you tell me in your reply next letter
No, comadre, there are no adobe bricks on your lot, like you ask me.
I am happy that your brother is coming to see you. It’s possible that he won’t leave, that he will remain with you.
My impression from your letters is that you and the kids are very happy very comfortable. A ranch is a good place to live. These places Albuquerque are nothing more than expenses and there’s no way to pick up savemoney, you saw it when you lived here. We’ve had a lot of snow. It’s very cold here. We’ve never seen so much snow like now in the sierra can’t even bring firewood to sell.
Without further to add and expecting your response, your comadre who wishes you happiness, say hello to Santos and Jesus.
Felipita N. Baca.