Skip to main content

Carta de Jesusita Baros Torres a Santos Baros Schubert, 10 de julio, 1964

Original

  July 10, -64.

Qerida hija la precente es para saludarlos á todos esperando que esten bien asi como nosotros estamos pues te dire que no le é contestado á la Pamela; porque como la Kathy me ase las cartas en ingles y ella esta trabajando, pues no tiene tiempo, los Domingos no trabaga, pero pues se lebanta muy tarde, y no la miro;

pues Jess es el que me lleva á misa, y me dise que esta durmiendo, pues en la tarde yo creo que se ba a pasiar, con su nuvio; y poreso no le é contestado á la Pamela; pero dile que me

 

siga escribiendo; lla que tu no me escribes;

bueno te platicare que vino la Sra Bossor, tu sabes á vesitar á Helen dice que esta muy enferma, sí esta muy muy flaca;

disen Helen que esta enferma de la zangre, tiene la zangre anemia; después que se fue de aquí entro al Hospital; yo é estado bien hora tengo que ir al Hospital asta en Octubre día 12; ya me quitaron los chats; estoy no mas tomando las tablets; y la dieta; pero me siento muy bien Gracias á Diosito que á sido tan bueno con nosotros; ojalá y tú tambíen bien pues todos los días le pido ayuda tanto para ti como á tu esposo, y familia;

 

bueno hija pues yo creo que esto será todo por esta ves siempre te digo que no se olviden de nosotros, muchos recuerdos para Pamela en especial; para ella, y deveras que sí le agradesco que me escriba yo le entiendo muy bien bueno siempre reciví tu Bendíción que yo te síempre

tu mamá Jesusita Torres

Translation

  July 10, -64 Dear daughter,

This letter is to greet you all, hoping that you are well, like we are.

I will tell you that I haven’t replied to Pamela because Kathy writes the letters in English for me and she is working, so she doesn’t have time. She doesn’t work on Sunday, but she gets up very late and I don’t see her. Jess is the one who takes me to mass and he tells me that she is sleeping, and well, in the afternoon I think she goes out with her boyfriend, and that is why I haven’t answered Pamela, but tell her to   keep writing, since you don’t write to me. Well, I will tell you that Mrs. Bossor came to visit Helen. She Helen Mrs. Bossor says that she is very ill. And yes, she is very, very thin; Helen says that she has an illness in the blood, she has anemia blood. After she left here she entered the hospital. I’ve been well. I don’t have to go to the hospital until October, on the 12th. They suspended the shots, I’m only taking the tablets; and the diet, but I feel ver well, thank God, who has been so good to us. I hope he is also good to you, because I ask his help for you and your husband and your family every day.

 

well daughter, I think this will be all for now. As always, I tell you not to forget us. Many regards to Pamela, especially to her. I trully appreciate that she writes to us, I understand her letters very well. Well, as always, receive my blessing, that I always

Your mom, Jesusita Torres