Skip to main content

Carta de Jesusita Baros Torres a Santos Baros Schubert, 18 de julio, 1971

Original

  Querida hija;

la precente es para Saludarte tanto á tí como al Bíll, y a toda la família,

pues te dire que pasa con Uds que ya ase mucho tiempo que no se nada de Uds; desde april, que me telefoniates; asta hoy que es july 18 que no se nada sí no puedes benir síquiera escríbeme tan síquiera ni para Mother day me escribites yo tengo pena de Uds díme si te an escrito los muchachos del la servicío; pues yo sígo mala; no puedo escríbirte mucho pero anque sea estas cuantas palabras no me tengas con cuidado anque estamos legos yo píenso mucho en uds me contestas díme estan enfermos ó no, bueno hija;

La Bendicion para tí de tu mamá

  La Bendícion de Díos padre
La Bendícion de Díos hijo
La Bendícion de Díos Espíritu Santo
y la mía despues te alcanse
Jesususita Torres

Translation

  Dear daughter,

This letter is to greet you, Bill, and the whole family.

I will ask you what’s going on with you, because I haven’t heard from all of you in a long time. I haven’t heard from you Since April, when you phoned me, until today, July 18. If you can’t come, at least write to me. You didn’t even write for Mother’s day, and I’m worried about all of you. Tell me if the boys have written to you from the military service. I’m still ill. I can’t write a lot, but at least these few words. Don’t leave me worried. Even if we are far away, I think about you all often. Reply and let me know if you are sick or no.

Well daughter, receive your mother’s blessing

  The blessing of God the Father
The blessing of God the Son
The blessing of God the Holy Spirit
And after theirs, may mine reach you,
Jesususita Torres